Il s’agit du texte “Luf-Passion” qui paraît sous le titre “Grande pirogue en souffrance” aux éditions nantaises Bardane
- mardi prochain, 23 mai 2023, de 17h à 19h,
- au château du Tertre, salle 103 (Campus Tertre, Nantes Université)
- Organisation: Henning Fauser, Bénédicte Terrisse
La carte de l’histoire du colonialisme européen se complète peu à peu. L’Allemagne est réputée y avoir participé peu et tard, hormis le génocide des Héréros et Namas. Or dans le Berlin actuel, la très controversée réplique de l’ancien Château des rois de Prusse devenus empereurs, abritant désormais les anciennes collections ethnographiques des colonies allemandes, a fait surgir discussion et polémique. Il a existé ainsi en effet, chapitre ignoré, une Mélanésie allemande, brutalement exploitée.
Un écrivain connu pour la vigueur de sa critique sociale au fil des régimes politiques, Volker Braun, a choisi de traiter ce sujet sous la forme d’un court pamphlet poétique : Luf-Passion, (Grande Pirogue en Souffrance, titre français) qui est articulé autour d’une pirogue d’apparat, dernière trace d’une vie sociale élaborée, que la tradition muséographique présente volontiers comme un simple exemple d’une civilisation mortelle, alors que sa présence signe l’anéantissement d‘une culture.
L’oeuvre est un patchwork, prose et vers, fragments de correspondance de l’époque, citations de Diderot, visions à la Pasolini. La traduction française qui paraît courant mai aux éditions Bardane comprend une introduction du traducteur, Jean-Paul Barbe et, éclairant la genèse de l’oeuvre, des fragments inédits tirés des Arbeitsbücher, « livres de travail » que V. Braun tient depuis cinquante ans. On y relèvera qu’il conçut la première idée d’un texte sur ce sujet lors d’une visite du Mémorial de l’esclavage, à Nantes en 2016.
Plus d’information sur : https://crini.univ-nantes.fr/activites/seminaire-chercheur-e-s-traductrices-traducteurs-6