Cette journée d’étude est consacrée aux influences que les idéologies, compris au sens large comme un ensemble de principes et de valeurs, et les préjugés idéologiques des lexicographes exercent sur la conception et la mise à jour des dictionnaires de langue. Il s’agira de montrer que ce type de dictionnaire est avant tout un produit culturel reflétant les tensions idéologiques d’une époque, que ce soit par les mots qu’il accueille, rejette ou dont il se sépare, que par les adaptations, plus ou moins discrètes, qu’il apporte à la présentation des entrées d’une édition à l’autre (définitions, exemples, marques d’usage, etc.), ces choix éditoriaux pouvant être influencés par un positionnement idéologique particulier.
Les contributeurs sont des spécialistes de (méta)lexicographie et des praticiens, qui rendront compte des réactions et demandes des utilisateurs, des processus décisionnels en interne et de la mise en pratique de ces décisions. Les interventions porteront, en autres, sur les dictionnaires Le Robert, le Larousse, le Trésor de la Langue Française et le Dictionnaire de l’Académie pour la France, le Dictionnaire Usito pour le Québec, le Duden pour l’Allemagne, le Diccionario de la Lengua española (DLE) pour l’Espagne et le Oxford English Dictionary pour la Grande-Bretagne.